الأعمال القضائيه والمحاماة ( محمد انور حلمى المحامى )
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
اساتذتى وزملائى الافاضل مرحبا بكم بمنتدى الاعمال القضائية والمحاماة وتتمنى ادارة المنتدى قضاء وقت مثمر حيث ان هدف المنتدى الاوحد هو ان يكون ارشيفا لاهم المعلومات القانونيه والاحكام القضائيه ومشاركتنا بخبراتكم العظيمة ليتعلم منها الجميع.
فخيركم من تعلم العلم وعلمة
وفقنا الله العليم العالم الى رفعة المحاماة ونصرة الحق والعدل .
اللهــم اميــن - محمد انور حلمى , عبير يحيى المحاميان

الأعمال القضائيه والمحاماة ( محمد انور حلمى المحامى )

قانونى
 
الرئيسيةالبوابةالمنشوراتالتسجيلدخول
مكتب الأعمال القضائيه والمحاماه للأستاذ/ محمد انور حلمى بالعنوان 49 شارع الهجان ناصيه احمد سعيد الوحده العربيه شبرا الخيمه قليوبيه يتمنى لكم قضاء اسعد الأوقات فى المنتدى
تتقدم اداره المنتدى بخالص الشكر والتقدير للأستاذ / حسن احمد حسن المحامى للأنضمامه لعضويه المنتدى والف باقه ترحيب منا له بدوام التقدم ان شاء الله

شاطر | 
 

 لغة التحكيم ومصطلحاته

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
mohamed emad sabra



عدد المساهمات : 876
تاريخ التسجيل : 25/02/2018

مُساهمةموضوع: لغة التحكيم ومصطلحاته   الإثنين 4 يونيو 2018 - 12:38

لغة التحكيم ومصطلحاته
الاستشاري/ محمود صبره
 
يُقصد بلغة التحكيم اللغة التي تستعمل في إجراءات التحكيم. وتشمل ما يلي:
·         المذكرات المكتوبة التي يقدمها أي من الطرفين.
·         المرافعات الشفهية.
·         قرار التحكيم.
·         أي قرار بالفصل في مسألة ما.
·         أية رسالة توجهها هيئة التحكيم إلى أي من الطرفين.
·         أي دليل مستندي يُقدم إلى هيئة التحكيم.
 
والأصل أنه يجوز للطرفين الاتفاق على لغة التحكيم، وعادة، يتم ذلك في بند أو عقد التحكيم. فإن لم يتفقا، تحدد هيئة التحكيم اللغة أو اللغات التي تستعمل في التحكيم مسترشدة في ذلك بلغة العقد، والمراسلات بين الطرفين. ولهيئة التحكيم أن تأمر بأن يرفق بأي دليل مستندي ترجمة له إلى اللغة أو اللغات التي اتفق عليها الطرفان أو عينتها هيئة التحكيم. وفي حالة المرافعة الشفهية، يجوز للهيئة أن تأمر بترجمة البيانات الشفوية إذا كانت هذه البيانات بلغة غير لغة التحكيم.
 
وبموجب مادة (7) من لائحة إجراءات التحكيم التجاري بمركز التحكيم التجاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربي فإنه "في حالة عدم اتفاق الأطراف، تحدد الهيئة اللغة أو اللغات التي تستعمل في إجراءات التحكيم مع مراعاة الظروف المتعلقة بالتحكيم بما في ذلك لغة العقد."
 
وكذلك تنص مادة (22) من اللائحة نفسها على أنه "2) في حالة الاثبات بشهادة الشهود يقوم الطرف الذي يقع عليه عبء الاثبات بابلاغ الهيئة والطرف الآخر قبل انعقاد جلسة أداء الشهادة بسبعة أيام على الأقل بأسماء الشهود الذين يعتزم تقديمهم وعناوينهم والمسائل التي سيدلي هؤلاء الشهود بشهادتهم فيها واللغة المستخدمة في أداء الشهادة. 3) تتخذ الهيئة ما يلزم من ترتيبات لترجمة البيانات الشفوية التي تقدم في جلسة المرافعة إذا كانت هذه البيانات بلغة غير عربية وتحرر الهيئة محضراً لاجتماعها."
 
ولمزيد من المعلومات عن هذا الموضوع وغيره من الموضوعات ذات الصلة بصياغة العقود، يمكنكم الاطلاع على البرنامج التدريبي لمعهد صبره للتدريب القانوني من خلال الرابط التالي: [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
لغة التحكيم ومصطلحاته
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الأعمال القضائيه والمحاماة ( محمد انور حلمى المحامى ) :: القوانين والأحكام :: احكام القضاء الادارى ومجلس الدوله-
انتقل الى: